Appello per un umanesimo dialogante e solidale
Relazioni internazionali: strumento di diplomazia culturale e umana
di Mary Attento
Viviamo in un’epoca segnata a livello mondiale da guerre, disuguaglianze, crisi climatiche, conflitti e iniquità che si estendono anche sul Continente europeo e tra i popoli del Mediterraneo allargato con, al centro di tutto, una mancanza cruciale: le relazioni autentiche e la solidarietà. Un’era dominata dalla violazione sistematica e ricorrente del diritto internazionale, violazione che sempre precede e sempre si accompagna alle guerre.
Da qui la necessità anzitutto di agire perché venga riconosciuto negli ordinamenti giuridici un principio etico supremo: il diritto alla pace, incamminandosi così «verso una pace disarmata e disarmante» tanto invocata da Papa Leone XIV fin dall’inizio del suo pontificato. E da qui, altresì, il bisogno di rinnovarsi e ritrovare l’umano, riportando il focus sulla dignità della persona, in un auspicato nuovo umanesimo, come perseguimento del benessere collettivo.
Il punto di partenza di un processo inclusivo e partecipativo e dello sviluppo integrale della persona nella società è la propensione a introdurre l’elemento umano come catalizzatore fondamentale del cambiamento, nel momento in cui si sviluppano strategie, soluzioni e sinergie operative per dare impulso al dialogo e alla diplomazia culturale, soprattutto nelle aree di crisi del Mediterraneo. Attivare, in pratica, una sorta di “intelligenza relazionale” finalizzata alla definizione e adozione di buone pratiche di contaminazione e di arricchimento, al fare rete per costruire programmi di azione condivisa, alla valorizzazione del paradigma relazionale come risposta alle sfide globali.
Predisporre un “Appello per un umanesimo dialogante e solidale” fondato sul ruolo sociale della cultura, analizzando varie tematiche elaborate in chiave umanistica, significa in primis pensare all’essere umano nella sua interezza. Un vero e proprio manifesto responsabile e pragmatico, dunque, sulle relazioni culturali come strumento di pace e stabilità che, partendo dalla persona e in armonia con il pianeta, possa ripercuotersi sul miglioramento della società nel suo complesso, per un futuro davvero sostenibile e solidale. D’altronde la transculturalità, le relazioni internazionali e la comunicazione interculturale diventano essenziali per favorire la comprensione reciproca, la cooperazione internazionale, gli scambi bilaterali, il sostegno tra Paesi diversi.
Per sviluppare un progetto che dia vita alla diplomazia culturale, promuovendo pertanto il valore della cultura quale strumento di dialogo internazionale e diplomatico, bisogna ammettere il ruolo fondamentale del giornalista, anche e soprattutto nell’era dei social media. La comunicazione e l’informazione hanno una grande influenza sulla prevenzione o gestione di qualsiasi tipo di conflitti e divisioni: possono alimentarli oppure contribuire a superarli, attraverso la mediazione e il dialogo. Fondatore dei moderni studi sulla pace, il sociologo norvegese John Galtung ha coniato negli anni ’60 del secolo scorso il concetto di “giornalismo di pace”, ossia un’informazione corretta e responsabile che includa inchiesta e approfondimento. Lo ha affermato anche Papa Francesco ai pubblicisti tedeschi il 4 gennaio 2024: «Quanti conflitti oggi, anziché essere estinti dal dialogo, sono alimentati da notizie false o da dichiarazioni incendiarie che passano attraverso i media! Perciò è ancora più importante che voi […] sosteniate il disarmo del linguaggio». Rilevanza della parola, in primis, del potere delle parole – che trasportano significati, simboli, pensieri, stereotipi, credenze, idee… – e del loro uso cosciente per intraprendere una cultura del dialogo, che sia uno dei grandi motori dello sviluppo e accresca la nostra identità individuale, culturale, sociale. Lo ha ribadito il Santo Padre il 25 gennaio 2025 nel discorso ai partecipanti al Giubileo della comunicazione: «il linguaggio, l’atteggiamento, i toni possono essere determinanti e fare la differenza tra una comunicazione che riaccende la speranza, crea ponti, apre porte e una comunicazione che invece accresce le divisioni, le polarizzazioni, le semplificazioni della realtà». Come accadde a San Paolo sulla via di Damasco, «anche il vostro lavoro può e deve rendere questo servizio: trovare le parole giuste per quei raggi di luce che riescono a colpire il cuore e ci fanno vedere le cose diversamente». È un lavoro che costruisce la società, per cui «raccontate anche storie di speranza, storie che nutrono la vita. Il vostro storytelling sia anche hopetelling. […] raccontare la speranza, condividerla».
Poiché la trasformazione di ogni forma di conflitto è un atto creativo, in quanto porta a una visione e a una realtà nuove, diplomatici culturali sono anche insegnanti, artisti, letterati, studiosi, ricercatori, ambasciatori, viaggiatori e numerosi altri attori in grado di dare voce e forza alla loro cultura diffondendola per il mondo, innescando un cambiamento globale nelle comunità umane capace di incidere sulla società.
Nell’ambito delle relazioni internazionali e della diplomazia culturale, infatti, è necessario promuovere una riflessione multi e interdisciplinare che, basandosi sulla conoscenza dei problemi globali, valorizzi l’unicità e la singolarità dell’identità culturale di ogni gruppo e sostenga iniziative concrete di integrazione e inclusione, nel pieno rispetto della dignità individuale, della diversità, del pluralismo, della solidarietà, nonché della loro capacità di partecipare alla vita sociale. Non ci si stanca di ripetere quanto sia importante fare rete, mettere al centro le differenti comunità del mondo e la stabilità del saper vivere insieme e restituire loro la speranza, affinché ogni Paese possa manifestare e far conoscere la propria cultura stabilendo un dialogo con gli altri. “Soft Power” è stata definita la diplomazia culturale dal politologo Joseph S. Nye, perché implica la messa in atto di azioni e strumenti che, grazie alla cultura, possono favorire il benessere e il dialogo tra i popoli, sviluppando così idee e progetti per un mondo di solidarietà.
Interconnessi costantemente in seguito all’avvento di internet e immersi nel mondo digitale delle nuove tecnologie e dell’Intelligenza Artificiale (AI), ci rendiamo conto che anche la diplomazia e le relazioni internazionali hanno dovuto adattarsi alle caratteristiche della comunicazione in rete e della rivoluzione digitale, ma ciò ha soltanto potenziato il dialogo tra culture e religioni, la tutela dei diritti umani, la cooperazione allo sviluppo, la protezione dei soggetti più fragili, la solidarietà. Perché gli avanzamenti della svolta tecnologica, permettendo alle relazioni internazionali di passare a un livello qualitativo più elevato quando ben applicati, possono rivelarsi mezzi basilari per lo sviluppo sociale ed economico, la crescita umanitaria, la convivenza pacifica, la condivisione culturale, la promozione di una società più equa e responsabile.
Appurato che oggi la diplomazia culturale, anima di una nazione, è una componente indispensabile delle relazioni internazionali, è importante evidenziare che debba sempre più assumere i tratti di una “diplomazia umana”, che sia in grado di dialogare e di trascendere le differenze con qualsiasi persona, che garantisca e supporti gli attori che, a vario titolo, possano esprimere correttamente il valore di una comunità territoriale. Quel tipo di diplomazia etica e responsabile, insomma, orientata alla costruzione di varchi di comprensione e cooperazione e all’abolizione dell’indifferenza. Riferendosi anni fa all’“etica della solidarietà”, Papa Francesco ebbe modo di osservare che la diplomazia deve avere al suo centro la persona umana: questo è il principio fondamentale su cui si basa la cultura dell’incontro, del dialogo e del rispetto; attenzione all’individuo, quindi, in particolare a chi non ha voce. Si tratta di costruire un futuro in cui l’essere umano venga visto come “integrato nel villaggio globale”; un futuro in cui la solidarietà si possa fondere con il benessere della persona.
Ciò premesso, la ricerca di pace e stabilità e la comprensione tra popoli attraverso il linguaggio universale della cultura rappresentano l’obiettivo principale per la diplomazia culturale, che «deriva la sua credibilità non dall’essere vicina alle istituzioni governative, ma dalla sua prossimità alle autorità culturali», secondo il pensiero di Nicholas J. Cull, dalla sua capacità di saper influenzare e mediare, tramite i valori della cultura, i programmi dei singoli governi nell’ambito delle relazioni internazionali. Si può interagire con differenti prospettive di pensiero e metodi operativi finalizzati alla valorizzazione del patrimonio culturale, quale bene essenziale delle comunità e presupposto della diplomazia culturale per il dialogo tra culture.
C’è da augurarsi che si possa aiutare le comunità di tutto il mondo a conoscersi e così produrre «nuove pagine di storia in grado di raccontare le eredità di ciascuno e metterle a servizio del più grande progetto di diplomazia e di solidarietà: lo sviluppo della vita e del convivere nel mondo», come ha osservato l’arch. Olimpia Niglio dell’Università di Pavia, Premio Eccellenza Diplomazia Accademica per la lunga carriera universitaria svolta tra Giappone e America Latina, per i risultati di ricerca e i riconoscimenti scientifici conseguiti all’estero. Ed è proprio grazie alla rivalutazione delle conoscenze e delle rispettive eredità culturali che è possibile che ogni nazione possa rafforzare le proprie identità, condividerle e metterle al servizio del bene comune, consolidando così anche un ruolo all’interno dei mercati internazionali e favorendo lo sviluppo delle scienze e delle tecnologie.
Nel campo delle relazioni internazionali non si può trascurare quanto affermato da chi è in prima linea sul piano internazionale, l’Unesco, l’unica organizzazione delle Nazioni Unite con specifico mandato nel settore della cultura, tradizionalmente l’ambito di maggiore visibilità e di riconosciuta competenza dell’Organizzazione: «Il binomio cultura e sviluppo sostenibile è il fulcro intorno al quale si riuniscono la dimensione intellettuale e quella economico-produttiva, con l’obiettivo di migliorare la qualità di vita degli individui e di assicurare ritorni concreti al sistema Paese. Il peso della cultura nel processo di crescita economica delle nostre società è ormai provato da una serie di indicatori che possono “misurare” la ricchezza generata dal settore culturale nei diversi Paesi del mondo».
Esempi di trasmissione di espressioni culturali sono la promozione di scambi e programmi educativi, la messa in circolazione di idee e politiche sociali, la diffusione del dialogo interreligioso, ma anche ciò che è frutto della creazione umana come la musica, le arti (pittura, scultura, film, danza, lirica, ecc.), la letteratura e la traduzione di opere letterarie, e altri aspetti della cultura di una nazione.
Grazie all’istruzione, alle arti, alla letteratura e ad altre forme d’espressione, la diplomazia culturale può offrire una piattaforma per l’interazione pacifica e il dialogo creativo e costruttivo tra nazioni e popoli diversi, al fine di edificare saldi ponti tra diverse comunità.
Siamo consapevoli che la narrativa e la poesia italiane giocano un ruolo strategico nelle relazioni internazionali, che traggono linfa vitale dal nostro patrimonio culturale umanistico che, come si è detto, è un pilastro cruciale nella costruzione del futuro delle singole comunità e nel dialogo interculturale. Di conseguenza è appropriato impegnarsi in programmi di iniziative ed eventi nel panorama internazionale per “raccontare” la letteratura italiana in tutte le sue espressioni, stabilendo con gli altri una forma di dialogo interculturale.
Poiché la diplomazia culturale passa soprattutto attraverso la letteratura, occorre creare nuove opportunità di sviluppo culturale e realizzare un insieme di azioni volte a valorizzare il patrimonio letterario – e svolte attraverso la collaborazione e la continua relazione con Istituzioni ed Enti nazionali ed esteri, pubblici e privati – come l’intensificazione degli scambi accademici tra scrittori, poeti, intellettuali, studiosi italiani e stranieri in campo umanistico; o l’attuazione di un’ampia gamma di attività formative e di ricerca nel settore; oppure la divulgazione della letteratura italiana, ad esempio tramite le biblioteche. Quest’ultima è una delle possibili best practices per mettere le culture in dialogo.
Si tratta di «promuovere le biblioteche come mezzo di educazione intellettuale e civica e di connessione con il tessuto sociale, […] fondamentali per custodire la memoria storica e identitaria del Paese», punto cardine del Piano Olivetti, varato dal Governo su proposta del Ministero della Cultura nell’ambito del Decreto legge 27 dicembre 2024 n. 201, con la finalità di favorire la cultura come “bene comune accessibile e integrato nella vita delle comunità”; l’altro cardine, altrettanto importante, è l’istituzione di un’unità di missione per la cooperazione culturale con l’Africa e il Mediterraneo allargato che, in collaborazione con il Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale, si occupa di coordinare progetti culturali internazionali, facilitando il dialogo tra enti italiani e istituzioni degli Stati stranieri, oltre a sostenere iniziative di rigenerazione culturale nel Mezzogiorno.
Anche nella prospettiva dell’Agenda 2030 (che definisce 17 Obiettivi di sviluppo sostenibile) le biblioteche, storicamente custodi della conoscenza, sono un perno per la diffusione della letteratura italiana nel mondo, rappresentando un “punto di riferimento” determinante per la crescita culturale di individui e comunità che le frequentano. Sono luogo di incontro e di confronto privilegiato per divulgare la letteratura nell’intera rete del sistema bibliotecario, coinvolgendo attivamente tutte le biblioteche al fine di implementarne le funzioni di promotrici di conoscenza ed equità nel contesto sociale. D’altronde l’Istat, dopo averne censito 8.131 tra pubbliche e private, ha confermato la funzione delle biblioteche italiane quale presidio culturale più facilmente accessibile e indicato per rivolgersi a un più ampio numero di persone. Si prestano perciò a diventare sedi di incontro, di relazione e di partecipazione, capaci di incidere concretamente in un contesto di diversità culturale che stimola il mutuo arricchimento, grazie magari ai diversi contributi disciplinari.
Un progetto di importanza strategica che rispecchi i target previsti dall’Unione Europea, nell’ambito del Pnrr Cultura 4.0, e tenga conto della vastità e complessità del settore letterario italiano potrebbe prevedere l’organizzazione di svariate attività e molteplici iniziative, che implichino l’integrazione interdisciplinare tra tutte le materie umanistiche allo scopo di rafforzare l’evoluzione del settore culturale verso nuove opportunità di riconoscimento, valorizzazione, tutela, gestione, fruizione, uso, sostenibilità e accessibilità del patrimonio culturale italiano.
Tipologie di eventi da realizzare: conferenze, seminari, workshop, gruppi di lettura, laboratori, presentazioni, cicli di incontri, mostre; ma anche incitare la donazione di fondi librari, o programmare una fiera, oppure stabilire una serie di appuntamenti su un focus particolare o d’attualità. E tante idee e iniziative che, attraverso riflessioni, dialoghi, letture con e su letterati ed esperti, mirino a comprendere le reciproche relazioni culturali e a costruire la cultura della solidarietà e della pace.
Un esperimento di ispirazione nordica, ma non meno interessante per noi, è l’evento dei “libri parlanti”, pianificato con alcuni appuntamenti mensili, in cui una selezione di persone raccontano di sé e delle loro esperienze di vita (aneddoti, percorsi di crescita, avventure, viaggi, relazioni…) senza interruzioni; dopo un tot di tempo via libera a domande da parte degli uditori per ottenere un feedback. Per gli organizzatori della “Biblioteca Vivente” (o Human Library) l’intento è invitare all’accoglienza, all’inclusione, alla conoscenza dell’altro, senza pregiudizi.
Non importa essere famosi, importa il vissuto che ciascuno mette a disposizione del prossimo per intessere relazioni o anche solo per conoscersi meglio. Per questo l’invito è rivolto a stranieri, ma anche a professionisti della cultura, o semplici individui che ritengano interessante il proprio percorso di vita. Nella consapevolezza che la conoscenza, la condivisione e il confronto ci rendano più inclusivi e più umani.
Aperte a tutti, da sempre custodi di saperi e casa per eccellenza delle narrazioni, le biblioteche possono essere, altresì, una delle porte d’accesso per sostenere le Health Humanities, ovvero le attività di ricerca, formazione, comunicazione che contaminano la narrazione con la scienza con l’obiettivo di promuovere la salute e di raggiungere il benessere individuale e comune. Grazie alla loro presenza capillare sul territorio e al loro forte impatto sociale, infatti, le biblioteche possono assumere un ruolo chiave per la salute di individui e comunità, confermandosi strumenti fondamentali per dare impulso alle Health Humanities.
Da qui l’istituzione di biblioteche site anche all’interno di ospedali e strutture sanitarie a supporto di degenti, loro familiari, medici e paramedici, finalizzata all’umanizzazione delle cure e alla salute dei pazienti intesa nella sua globalità, dato che sperimentazioni in tutto il mondo e studi pluridisciplinari segnalano i benefici del coinvolgimento personale e collettivo nelle arti e nella cultura.
Sull’importanza della biblioterapia e dei libri intesi come supporto terapeutico, volti a migliorare attraverso la lettura il benessere dei malati o la qualità del tempo che si è costretti a trascorrere durante il ricovero o nelle lunghe attese nei corridoi dell’ospedale, si può basare la proposta di un progetto di realizzazione di una Biblioteca per degenti per un’assistenza sanitaria centrata sulla persona, tenendo conto di tutti i suoi aspetti. Con il plauso di Aristotele, convinto che la letteratura fosse in grado di guarire le persone.
Anche la poesia può “riparare” il mondo ormai in frantumi. Ecco perché le relazioni internazionali si alimentano della nostra cultura umanistica e perché è necessario che sia in primis la letteratura a svolgere un ruolo sociale in un mondo che non va più come prima. Ce lo ricorda il gesuita Antonio Spadaro, sottosegretario del Dicastero Vaticano per la Cultura e l’Educazione, in un articolo uscito il 6 gennaio 2025 su la Repubblica, citando il Nobel irlandese Seamus Heaney quando scrive che abbiamo bisogno di quel «sorso di acqua sorgiva di conoscenza trasformata» che è la poesia, salvezza dall’apocalisse e riparazione del mondo; o quando, suggerendo che la poesia può offrire una lettura alternativa e riparativa della realtà, annota che «L’immaginazione poetica si propone di riparare a tutto ciò che è stato errato e doloroso nelle condizioni presenti» e dunque è capace di rispondere alla perdita e alla disarmonia del mondo.
Quando qualcosa si rompe, si interrompe la vita. I versi di grandi scrittori come Seamus Heaney – il quale introduce una visione della riparazione che abbraccia la speranza e il cambiamento sociale – insegnano che le ferite di un presente “rotto” si sanano solo con l’abilità di ricomporre i pezzi, come nell’antica arte giapponese del kintsugi (tecnica di restauro che mette in evidenza le fratture; letteralmente “riparare con l’oro”). Riparare non è facile, richiede pazienza, decisione, speranza. Credere nella riparazione genera la “diplomazia sartoriale” che cuce, per cui parole autentiche e versi costituiscono in modo innovativo il tessuto riparativo del mondo frantumato. In un’omelia del 2022 Papa Bergoglio ha esclamato: «Senza amore che cosa offriremo al mondo? Un cristiano senza amore è come un ago che non cuce: punge, ferisce, ma se non cuce, se non tesse, se non unisce, non serve». Qui tutto il senso di quella “diplomazia sartoriale” tipica della Santa Sede, fortemente impegnata a comprendere le radici profonde dei conflitti per far sì che possa esservi il più alto livello di mediazione possibile.
Nella prefazione al libro di Antonio Spadaro “Una trama divina. Gesù in controcampo”, il Papa ravvisava: «in questo tempo di crisi dell’ordine mondiale, di guerra e grandi polarizzazioni, di paradigmi rigidi, di gravi sfide a livello climatico ed economico abbiamo bisogno della genialità di un linguaggio nuovo, di storie e immagini potenti, di scrittori, poeti, artisti».
BIBLIOGRAFIA
Diego Brasioli. “Nuovi scenari di crisi e diplomazia dei valori”, in Rivista di Studi Politici Internazionali, Vol. 90, No. 1 (357) (Gennaio-Marzo 2023), pp. 105-114, Published by: Maria Grazia Melchionni.
Gaetano Castellini Curiel, “Soft power e l’arte della diplomazia culturale”, Le Lettere, 2021.
Nicholas J. Cull, “Public Diplomacy: Taxonomies and Histories”, Annals of the American Academy of Political and Social Science 616 (marzo 2008): 36.
Dietrich Fischer, “Johan Galtung: Pioneer in Peace Research”, Transcend University Press (TUP), in coedizione con Springer Science, 2013.
Guido Lenzi, “La diplomazia. Passato, presente e futuro”, Rubbettino, 2020.
Harold Nicolson, “Storia della diplomazia”, Corbaccio Editore, 1995.
Joseph S. Nye, “Soft Power: The Means to Success in World Politics”, Public Affairs, New York, 2004.
Antonio Pileggi, “Ius pacis”, Genesi Editrice, 2023.
Antonio Pileggi, “Il ripudio della guerra”, Genesi Editrice, 2025.
Antonio Spadaro, “Una trama divina. Gesù in controcampo”, Marsilio, 2023.
Eric Yong Joong Lee, Olimpia Niglio, “Cultural Diplomacy & Heritage”, Tab edizioni, 2021.
Discorso del Santo Padre Francesco ai partecipanti al Giubileo della comunicazione, Vaticano, Aula Paolo VI, 25 gennaio 2025
https://www.vatican.va/content/francesco/it/speeches/2025/january/documents/20250125-giubileocomunicazione.html#Discorso
Messaggio di Sua Santità Leone XIV per la LIX Giornata Mondiale della Pace
1° gennaio 2026
https://www.vatican.va/content/leo-xiv/it/messages/peace/documents/20251208-messaggio-pace.html
“History of Diplomacy and Technology”, Diplo Foundation, Gennaio 2021. Disponibile presso il sito: https://www.diplomacy.edu/diplomacy-and-technology.
Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale, “Glossario”, MAECI. Disponibile presso il sito: https://www.esteri.it/MAE/doc/6_40_174_g.pdf.
Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale, “Decreto del Presidente della Repubblica 5 Gennaio 1967, n.18: Ordinamento dell’Amministrazione degli Affari Esteri”, MAECI, 2 Febbraio 2017. Disponibile presso il sito: https://www.esteri.it/mae/resource/doc/2017/07/dpr_18-1967.pdf.
Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale, Istituti Italiani di Cultura. Disponibile presso il sito: https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/cultura/reteiic.html.
Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale, “L. 22 Dicembre 1990, n. 401 (1). Riforma degli Istituti Italiani di Cultura e Interventi per la Promozione della Cultura e della Lingua Italiana all’Estero”, MAECI, 22 Dicembre 1990. Disponibile presso il sito:
https://www.esteri.it/mae/normative/normativa_consolare/attivitaculturali/cultura/istituti/l_401_1990 .pdf.
(Un estratto di questo scritto è stato pubblicato su “Arti e Teologie” n. 10)
di Mary Attento


